Views
The Russian Supreme Court’s guidelines on private international law
The Russian Supreme Court has published the English translation of the guidelines on Russian private international law, issued in Russian on 27 June 2017 (ruling No 23 ‘On Consideration by Commercial Courts of Economic Disputes Involving Cross-Border Relations’).
The ruling is binding on all the lower courts in Russia: from time to time the Russian Supreme Court gathers in a plenary session to discuss the case law approaches to controversial matters in a particular field of law. It then adopts binding guidelines to ensure a uniform application of law in the future (this role of the Supreme Court is based on art. 126 of the Constitution and arts. 2 and 5 of the law on the Supreme Court of the Russian Federation of 2 February 2014). Read more
Towards a European Commercial Court?
The prospect of Brexit has led a number of countries on the European continent to take measures designed to make their civil justice systems more attractive for international litigants: In Germany, the so-called “Justice Initiative Frankfurt”, consisting of lawyers, judges, politicians and academics, has resulted in the creation of a special chamber for commercial matters at the District Court in Frankfurt which will, if both parties agree, conduct the proceedings largely in English (see here). In France, an English-language chamber for international commercial matters was established at the Cour d’appel in Paris, adding a second instance to the English-speaking chamber of commerce at the Tribunal de commerce in Paris (see here). In the Netherlands, the Netherlands Commercial Court and the Netherlands Commercial Court of Appeal will soon begin their work as special chambers of the Rechtbank and the Gerechtshof Amsterdam (see here). And in Belgium, the government plans to establish a Brussels International Business Court (see here). Clearly: the prospect of Brexit has stirred up the European market for international litigation.
Talaq v Greek public policy: Operation successful, patient dead…
A talaq divorce is rarely knocking at the door of Greek courts. A court in Thessaloniki dismissed an application for the recognition of an Egyptian talaq, invoking the public policy clause, despite the fact that the application was filed by the wife. You can find more information about the case, and check my brief comment here.
What puzzles me though is whether there are more jurisdictions sharing the same view. Personally I don’t feel at ease with this ruling for a number of reasons. But prior to that, a couple of clarifications:
- This case bears no resemblance to the Sahyouni saga. The spouses have no double nationality: The husband is an Egyptian, the wife a Greek national.
- There was no back and forth in their lives: they got married in Cairo, and lived there until the talaq was notarized. Following that, the spouse moved to Greece, and filed the application at the place of her new residence.
- Unlike Egypt, Greece is not a signatory of the 1970 Hague Convention on the Recognition of Divorces and Legal Separations.
- There is no bilateral agreement between the two countries in the field.
I’m coming now to the reasons of my disagreement with the judgment’s outcome.
- The result is not in line with the prevalent view in a number of European jurisdictions: From the research I was able to conduct, it is my understanding that Austria, Germany, France, Italy, Spain, the Netherlands, Norway, and Switzerland, do not see any public policy violation, when the wife takes the initiative to apply for recognition of the talaq.
- The reasoning of the court is a verbatim reiteration of an Athens Court of Appeal judgement from the ‘90s. It reads as follows: Solely the recognition of such an act would cause profound disturbance to the Greek legal order, if its effects are to be extended and applied in Greece on the basis of the Egyptian applicable rules. What is actually missing is the reason why recognition will lead to profound disturbance, and to whom. Surely not to the spouse, otherwise she wouldn’t file an application to recognize the talaq.
- It should be remembered that the public policy clause is not targeting at the foreign legislation applied in the country of origin or the judgment per se; moreover, it focuses on the repercussions caused by the extension of its effects in the country of destination. Given the consent of the spouse, I do not see who is going to feel disturbed.
- Recognition would not grant carte blanche for talaq divorces in Greece. As in other jurisdictions, Greece remains devoted to fundamental rights. What makes a difference here is the initiative of the spouse. In other words, the rule remains the same, i.e. no recognition, unless there’s consent by the wife. Consent need not be present at the time the talaq was uttered or notarized; it may be demonstrated at a later stage, either expressly or tacitly. I guess nobody would seriously argue that consent is missing in the case at hand.
- Talking about consent, one shouldn’t exclude an ex ante tacit agreement of the spouses for financial reasons. It has been already reported that all remaining options for a spouse in countries where Sharia is predominant are much more complicated, time-consuming, cumbersome, and detrimental to the wife. Take khul for example: It is indeed a solution, but at what cost for the spouse…
- Last but not least, what are the actual consequences of refusal for the spouse? She will remain in limbo for a while, until she manages to get a divorce decree in Greece. But it won’t be an easy task to accomplish, and it will come at a heavy price: New claim, translations in Arabic, service in Egypt (which means all the 1965 Hague Service Convention conditions need to be met; Egypt is very strict on the matter: no alternative methods allowed!); and a very careful preparation of the pleadings, so as to avoid a possible stay of proceedings, if the court requires additional information on Egyptian law (a legal information will most probably double the cost of litigation…).
For all the reasons aforementioned, I consider that the judgment is going to the wrong direction, and a shift in Greek case law is imperative, especially in light of the thousands of refugees from Arab countries who are now living in the country.
As I mentioned in the beginning, any information on the treatment of similar cases in your jurisdictions is most welcome.
News
Foreign law in the Draft Code of French Private International Law: New volume in French
Gustavo Cerqueira and Hugues Fulchiron have recently edited a new volume (in French) on the appliation of foreign law in the draft code of French private international law (Le droit étranger dans le projet de code de droit international privé – Connaissance et applicationdroit). They have kindly provided us with the following English summary:
On the occasion of the public consultation on the draft code of French private international law launched by the Ministry of Justice on 8 June 2022, the Société de législation comparée organized a debate in Paris on 13 September of the same year on the provisions relating to the knowledge and application of foreign law – Articles 13 and 14 of the draft.
Between consolidation of case law, methodological clarification, new procedural perspectives and recourse to institutional cooperation, the choices made by the drafters of the proposed Code offered a great opportunity for collective reflection, bringing together the key players in the field. This reflection was all the timelier given that these provisions were not given particular attention either in the explanatory memorandum to the draft code or in the commentaries on the draft code by academic writers.
The purpose of this book is therefore to bring to public debate the most salient issues relating to this often-neglected chapter of conflict of laws, while at the same time putting forward singular proposals to ensure that the content of foreign law in France is established as accurate as possible.
In recent years, the Société de législation comparée has taken an interest in the issue of understanding and applying foreign law. Through this new initiative, the Société works to enhance French private international law, in line with the goals set out in Article 1 of its Articles of Association.
Certificat de coutume: New volume in French
Gustavo Cerqueira, Nicolas Nord, and Cyril Nourissat have recently edited a new volume on the “Certificat de coutume – Pratiques en droit des affaires internationales” (in French). The editors have kindly provided us with an English translation of the blurb available on the publisher’s website:
Read more
Seminar series Crossroads in Private International Law
The Centre for Private international Law of the University of Aberdeen’s Law School is continuing this year its series on Crossroads in Private International Law.
The aim of the series is to explore the intersection between Private International Law and substantive areas of law, with the outcome of featuring cutting edge interdisciplinary research carried out by the Centre members.
The format is hybrid, with presentations and room for discussion. Find out more and register for the individual events here; and sign up for selected seminars of for the entire series here.


