image_pdfimage_print

Views

The Justice Initiative Frankfurt am Main 2017

Written by Prof. Dr. Dres. h.c. Burkhard Hess, Executive Director Max Planck Institute Luxembourg for Procedural Law

Against the backdrop of Brexit, an initiative has been launched to strengthen Frankfurt as a hot spot for commercial litigation in the European Judicial Area. On March 30, 2017, the Minister of Justice of the Federal State Hessen, Ms Kühne-Hörmann, organized a conference at which the Justice Initiative was presented. More  than 120 stakeholders (lawyers, judges, businesses) attended the conference. The original paper was elaborated by Professors Burkhard Hess (Luxembourg), Thomas Pfeiffer (Heidelberg), Christian Duve (Heidelberg) and Roman Poseck (President of the Frankfurt Court of Appeal). Here, we are pleased to provide an English translation of the position paper with some additional information on German procedural law for an international audience. The proposal has, as a matter of principle, been endorsed by the Minister of Justice. Its proposals are now being discussed and shall be implemented in the next months to come. The paper reads as follows: Read more

Paris, the Jurisdiction of Choice?

On January 17th, the President of the Paris Commercial Court (Tribunal de commerce) inaugurated a new international division.

The new division, which is in fact the 3rd division of the court (3ème Chambre), is to be staffed with nine judges who speak foreign languages, and will therefore be able to assess evidence written in a foreign language. For now, the languages will be English, German and Spanish, as one juge speaking Spanish and two speaking German are currently on the court.

In an interview to the Fondation de droit continental (Civil law initiative), the President of the Court explained that the point was to make French justice more competitive and attract international cases. It also made clear that France was following Germany’s lead, where several international divisions were established in 2009 in Hamburg and Cologne.

French Commercial Courts

It should be pointed out to readers unfamiliar with the French legal system that French commercial courts are not staffed with professional judges, but with members of the business community working part-time at the court (and for free). In Paris, however, many of these judges work in the legal department of their company, and are thus fine lawyers.

Also, French commercial courts (and French civil courts generally) virtually never hear witnesses, so the issue of the language in which they may address the court does not arise.

Some issues

So, the new international division will be able to read documents in several foreign languages. However, nothing suggests that parties or lawyers will be able either to speak, or to write pleadings, in any other language than French. Lawyers arguing these cases will still need to file their pleadings in French, and thus to translate them in English beforehand for their clients. Furthermore, the interview of the Court’s President seems to suggest that using a foreign language will not be a right for the parties. Quite to the contrary, it seems that it will not be possible if one of the parties disagrees, and demands documents be translated in French.

Will that be enough to attract additional commercial cases to Paris?

I wonder whether introducing class actions in French civil procedure would have been more efficient in this respect.

For the full interview of the Court’s President, see after the jump.

Read more

News

HCCH Internship Applications Now Open!

Applications are now open for three- to six-month legal internships at the Permanent Bureau’s headquarters in The Hague, for the period from July to December 2023!

Interns work with our legal teams in the areas of Family and Child Protection Law, Transnational Litigation and Legal Cooperation, and Commercial, Digital and Financial Law. Duties may include carrying out research on particular points of private international law and/or comparative law, taking part in the preparation of HCCH meetings and contributing to the promotion of the HCCH and its work.

Applications should be submitted by 31 March 2023. For more information, please visit the Internships Section of the HCCH website.

Spanish at the HCCH: An ode to professors Alegría Borrás and Julio González Campos

May today’s milestone (reported here) be also an ode to late professors Alegría Borrás and Julio González Campos for their absolute tireless efforts regarding the Spanish language at the Hague Conference on Private International Law (HCCH) and their infatuation with the Spanish language.

Let us remember that we are standing on the shoulders of giants.

Read more

Revolución! Hague Conference Adopts Spanish as Third Official Language

Take a last look at this image from the website of the HCCH; it will likely change soon. The HCCH has adopted Spanish as an official language from 1 July 2024.
.
.
Here is the official announcement from The Hague Conference (the link provides also the Spanish version):
During the annual meeting of the Council on General Affairs and Policy (CGAP), the Members of the Hague Conference on Private International Law (HCCH) expressed their unanimous support for the introduction of Spanish as an official language. From 1 July 2024, Spanish will join English and French as one of the three official languages of the Organisation.
This development represents an important further step contributing to universality and inclusiveness at the HCCH, reflecting the importance of multilingualism and multilateralism as core pillars of its work.
The adoption of Spanish as an official language will facilitate the proper and effective implementation and operation of the HCCH’s Conventions and instruments in Spanish-speaking States and will therefore have a decisive positive impact on the lives of the hundreds of millions of native Spanish-speakers around the world. The adoption of Spanish will also simplify the lives of the countless other individuals who interact with Spanish-speaking States – be it through commerce, travel, personal relations, or other.
The decision to adopt Spanish as an official language of the HCCH will be reflected in CGAP’s Conclusions and Decisions, to be published in the coming days.
.
.
And here is a first blog entry from Claudia Martínez, appropriately in Spanish.
.
.
Notably, a Spanish version of the HCCH website has existed since the launch in 2009. Then, it was the only language version other than the English and French ones. Today, (more or less) full versions exist also in German and Portuguese;  other language sites provide translations of Hague Conventions.