image_pdfimage_print

Views

Islamic Marriage and English Divorce – a new Decision from the English High Court

In England, almost all married Muslim women have had a nikah, a religious celebration. By contrast, more than half of them have not also gone through a separate civil ceremony, as required under UK law. The often unwelcome consequence is that, under UK law, they are not validly married and therefore insufficiently protected under UK law: they cannot claim maintenance, and they cannot get a divorce as long as the marriage is viewed, in the eyes of the law, as a nullity.

The government has tried for some time to remedy this, under suspicious gazes from conservative Muslims on the one hand, secularists on the other. A 2014 report (the ‘Aurat report’), which  demonstrated, by example of 50 cases, the hardships that could follow from the fact that nikahs are not recognized, found attention in the government party. An independent review into the application of sharia law in England and law, instigated by Theresa May (then the Home Secretary) in 2016 and published earlier this year, recommended to ensure that all Islamic marriages would also be registered; it also recommended campaigns for increased awareness.

Such steps do not help where the wedding already took place and has not been registered. A new decision by the High Court brings partial relief. Nasreen Akhter (who is a solicitor and thus certainly not an uneducated woman ignorant of the law) asked to be divorced from her husband of twenty years, Mohammed Shabaz Khan. Khan’s defense was that the marriage, which had been celebrated as a nikah in west London, existed only under Islamic, not under UK law, and therefore divorce under UK law was not possible. Indeed, up until now, the nikah had been considered a non-marriage which the law could ignore, because it did not even purport to comply with the requirements of English law. The High Court was unwilling to presume the lived marriage as valid. However, drawing at length on Human Rights Law, it declared the marriage void under sec 11 of the Matrimonial Causes Act 1973 and granted the wife a decree of nullity. This has important consequences: Unlike a non-marriage, a void marriage allows a petitioner to obtain financial remedies.

The decision represents a huge step towards the protection of women whose Islamic marriages are not registered. It makes it harder for men to escape their obligations under civil law. At the same time, the decision is not unproblematic: it refuses recognition of an Islamic marriage as such, while at the same time, under certain conditions, treating it like a recognized marriage. In all likelihood, only registration will create the needed certainty.

The decision is here.

Much-awaited US Supreme Court decision has been rendered: Animal Science Products, Inc. v. Hebei Welcome Pharmaceutical Co. Ltd.

The decision is available here and further documentation is available here. I would also like to refer to previous posts by fellow editors here and here. The US Supreme Court held that: “A federal court determining foreign law under Federal Rule of Civil Procedure 44.1 should accord respectful consideration to a foreign government’s submission, but the court is not bound to accord conclusive effect to the foreign government’s statements.”

In a nutshell, the US Supreme Court said that the weight to be given to foreign government statements depends on the circumstances of the case. In particular, it notes that “[t]he appropriate weight [a federal court determining foreign law should give to the views presented by a foreign government] in each case, however, will depend upon the circumstances; a federal court is neither bound to adopt the foreign government’s characterization nor required to ignore other relevant materials. No single formula or rule will fit all cases, but relevant considerations include the statement’s clarity, thoroughness, and support; its context and purpose; the transparency of the foreign legal system; the role and authority of the entity or official offering the statement; and the statement’s consistency with the foreign government’s past positions.”

One thing of note is that the US Supreme Court refers to Société Nationale Industrielle Aérospatiale v. United States Dist. Court for Southern Dist. of Iowa, 482 U. S. 522, which is a very important case in the context of the Hague Evidence Convention.

The concept of ‘right of access’ under Brussels II bis encompasses grandparents

In the judgment C-335/17 of 31 May 2018, the CJEU confirms that the autonomous concept of ‘right of access’ under Brussels II bis Regulation encompasses the rights of access of grandparents to their grandchildren. Read more

News

Last minute registration welcome: “The HCCH 2019 Judgments Convention: Cornerstones – Prospects – Outlook”, 9 and 10 June 2023, University of Bonn

Just a quick note to assure you that last minute registration is welcome. All information is available here.

Friendly reminder: Lecture on Private International Law and Voices of Children, organized in cooperation with ConflictofLaws.net

This is a friendly reminder to our co-organised event on next Thursday, free admissions can be registered here.

Online event

When making decisions, adults should think about how their decisions will affect children. Recent years have witnessed, in private international law cases and legislation, the protection of children is increasingly mingled with gender, indigenous issues, refugees, violence, war, surrogacy technology, etc. This is evidenced by the US Supreme Court 2022 judgment Golan v. Saada, the Australian case Secretary, Department of Communities & Justice v Bamfield, the 2023 German Constitutional Court decision, the Chinese Civil Codethe Australia Family Law (Child Abduction Convention) Amendment (Family Violence) Regulations 2022, and developments at the Hague Conference on Private International Law (HCCH Children Conventions) and the United Nations (Convention on the Rights of the Child and its additional Protocols).

On this International Children’s Day, let us join this CAPLUS webinar in cooperation with conflictoflaws.net and American Society of International Law Private International Law Interest Group to hear voices of children in private international law.

Read more

Recent Article from Uniform Law Review

Just late yesterday, Uniform Law Review  published an interesting article that is of significance and relevance to comparative law and conflict of laws. It is titled EE Clotilde, “The reception of OHADA Law in anglophone Cameroon: appraisals and proposals” The abstract reads as follows:

This article assesses the extent to which the law under the Organisation pour l’Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA) has been received in anglophone Cameroon after 26 years of existence, with specific focus on the Fako judicial division.1 With regard to the tenets of qualitative research, it is observed that, from the viewpoint of the legal reception technique, it is indisputable that OHADA law has been infused into the English-speaking legal system in Cameroon through legal techniques of transposition. Through the use of interviews and questionnaires as our research tools, it is revealed that this reception remains limited because most judicial actors still find it difficult to implement legislation that they have not yet mastered. Linguistic issues and the difficulties faced in accessing the Common Court of Justice and Arbitration based in Ivory Coast in Abidjan on OHADA-related matters are serious obstacles to its effective implementation. This situation has been worsened by the poor articulation of clichés that tend to radically oppose OHADA law compared to common law principles. This article tries to deconstruct the ideas received as it shows some of the similarities in the substantive law under the two systems and consequently advocates on this basis the idea that efforts be made to familiarize common law jurists with the content of OHADA law. The article recommends that linguistic issues be tackled by OHADA lawmakers right from the stage of legal drafting by using drafting techniques that will reduce the feeling that the common law is being neglected. For uniform acts yet to be translated, the translation process should associate experts in comparative law to enable the use of appropriate legal language in translation from French into English. Only such efforts will entice the common law African countries that are still hesitating to join OHADA law and, by so doing, will render investment in Africa more attractive.